I N D E X
BLACK PHILLIP
ΚΕΝΤΑΥΡΙΔΕΣ
KRYPTIDES HAUPT
UN CHIEN ANDALOU
LES FLEURS DU MAL
HIRNPRESSE
HÖLLENSCHLUNDIGES BIEST
LIBATIO LACTIS
SCARIFICATOR
KOPFSACHE
W. RABBIT
MISSIO SANGUINIS
DIE VERWANDLUNG
SCHÄDELBOHRER
STACHELHAUT
SCHWARZE WITWE
NACHTGETIERIN
AUGENEI
NACHTGEMAHL
TEUFLISCH (2)
NAMENLOS
FINGERZ(W)EIG
LICHTBRINGER
RABENMUTTER
VERPUPPT
MATER DOLOROSA
GEWEIH(T)
HACKEBEIL
GIRL ANACHRONISM
CERNUNNOS
TEUFLISCH (1)
FLIEGEN
SCHLANGENVEREHRUNG
SEHENDES HOLZ
BISSIGES HOLZ
STEINERNES HOLZ
MEDUSA
DIE ZÄRTLICHKEIT DER STEINE
HEILIGE ACHT BEINE
HÜHNERFÜSSE (2)
JAGDZEIT
AN DER WAND
VORRÄTE
HÜHNERFÜSSE (1)
DAUMENSCHRAUBEN
EIN- UND AUSBRÜCHE
KRATZEISEN
ERZSÉBET BÁTHORY
MÄDCHENFÄNGER
KRÄHE UND SCHÄDEL
DAS BÖSE IST EINE FRAU
GEHÖRNTE
TÜRWÄCHTER
COIN OPERATED BOY
MEMENTO
MUMIE
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 2.0 Germany License.
And through my sleeping
I heard a tapping at my door
I looked but nothing lay in the darkness
And so I turned inside once more
To my amazement
There stood a raven
Whose shadow hung above my door
Then through the silence
It spoke the one word
That I shall hear for evermore
Nevermore
Thus quoth the raven, nevermore
And still the raven remains in my room
No matter how much I implore
No words can soothe him
No prayer remove him
And I must hear for evermore
Quoth the raven, nevermore
Thus quoth the raven
Nevermore
[The Raven, The Alan Parsons Project]